În propoziţiile simple, verbul poate fi aşezat înainte sau după comple­mentul propoziţiei.

EL CONSTRUIEŞTE CORABIE.

EL CORABIE CONSTRUIEŞTE.

Ambele propoziţii se traduc: „El a construit o corabie”. Diferenţa dintre ele este că prima propoziţie are o ordine a cuvintelor subiect-predicat-complement, specifică limbii române. Propoziţia a doua are o ordine subiect-complement-predicat, care dimpotrivă, este specifică pentru LMG. Pentru acest motiv, gesticulatorii începători vor tinde să folosească ordinea din prima propoziţie mai des decât cea din a doua.

În întrebările scurte la care răspunsul este DA/NU, ordinea semnelor este variabilă

TU PLEACĂ VREI ?

  1. TU VREI PLEACĂ?
  2. VREI PLEACĂ TU ?

PLEACĂ TU VREI ?

Acestea sunt întrebări simple la care se răspunde cu Da sau Nu şi traducerea românească corectă pentru toate este „Vrei să pleci?”. Gesticulatorul trebuie să folosească semnalele non-manuale corecte, corespunzătoare acestui tip de întrebări: contactul ochilor cu adresantul, sprâncenele ridicate, capul înclinat înainte.

Întrebările simple care cer informaţii au structuri de propoziţii varia­bile şi se bazează pe semne non-manuale, pentru a le distinge de propoziţiile declarative.

ANI TU ?(Câţi ani ai ?)

TIMPUL ? (Cât este ceasul ?)

CARTE NUME? (Care este titlul cărţii ?)

Întrebările simple se deosebesc de propoziţiile declarative simple prin semnele non-manuale care le acompaniază. De aceea, gesticulatorul 1) menţine contactul vizual 2) uneşte sprâncenele şi 3) înclină capul înainte.

 

 

 

Pentru a vizualiza în întregime cursul descarcă  aici